Pasaulio šalių himnai Žodžiai, vertimai, melodijos, istorija

Pakistano himnas

Nacionalinis himnas - قومی ترانہ

Muzikos autorius: Ahmedas Gulamalis Čagla
Žodžių autorius: Hafezas Džulanduris
Sukurtas: 1949 m. (muzika), 1952 m. (žodžiai)
Tapo himnu: 1953 m. (muzika), 1954 m. (žodžiai)
Kalba: Indostano (urdu) su daug persiškų skolinių
Vertimas į lietuvių kalbą: Augustinas Žemaitis

Klausykite Pakistano himno (pilnas visų posmų įrašas su muzika ir žodžiais):

Pakistano himnas

Pakistano himno tekstas ir vertimas į lietuvių kalbą:

Palaiminta tebus šventoji žemė,
Laiminga tebus dosnioji šalis,
Didaus ryžto ženklas
Pakistano žemė,
Palaiminta būk tu, tikėjimo tvirtove.

Tvarka šitos Šventosios Žemės -
Žmonių brolybės galioje ji glūdi.
Tegul tauta, šalis ir valstybė
Švies amžina šlove,
Palaimintas tebus tikslas mūsų siekių.

Ši vėliava Mėnulio ir Žvaigždės
Veda kely į pažangą ir tobulybę,
Ji - pasakotoja mūsų praeities, dabarties šlovė
Ir įkvėpimas ateities,
Ženklas Visagalio globos.

پاک سرزمین شاد باد
کشور حسین شاد باد
تو نشان عزم عالیشان
! ارض پاکستان
مرکز یقین شاد باد

پاک سرزمین کا نظام
قوت اخوت عوام
قوم ، ملک ، سلطنت
! پائندہ تابندہ باد
شاد باد منزل مراد

پرچم ستارہ و ہلال
رہبر ترقی و کمال
ترجمان ماضی شان حال
! جان استقبال
سایۂ خدائے ذوالجلال

Pastabos:

  • Šventoji žemė, Tikėjimo tvirtovė pabrėžia Pakistano musulmonišką tikėjimą. Iki 1947 m. Pakistanas ir Indija abu valdyti Britų imperijos kaip viena erdvė, o padalinta ji būtent religiniu pagrindu: vietos, kuriose daugumą sudarė hinduistai, turėjo atitekti Indijai, o musulmoniški kraštai - Pakistanui. Daugeliu atvejų taip ir įvyko, tiesa, neišvengta nesklandumų - pavzydžiui, Kašmyre dauguma gyventojų buvo musulmonai, bet vadovas hinduistas, jis prisijungė prie Indijos, kilo karas, Kašmyras liko padalintas.
  • Pakistanui 1947 m. tapus nepriklausomam sudaryta komisija himnui išrinkti, o vienam komisijos narių muzikui Čaglai patikėta sukurti muziką, o kitam komisijos narių Džulanduriui - žodžius. Komisija himną patvirtino 1950 m., bet įstatymiškai jis patviritntas tik vėliau.
  • Pakistanas ginčijasi su Indija ne tik dėl Kašmyro, bet ir rungtyniauja dėl Gineso rekordo, kurioje šalyje daugiau žmonių, susirinkusių vienoje vietoje, sugiedos savo himną. Paskutinis Pakistano pagerinimas - 70 000 žmonių, Indijos - 121 000.
  • Mėnulio ir Žvaigždės vėliava - Pakistano vėliava su islamo simboliais mėnuliu ir žvagžde.

Bangladešo himnas

Auksine Bengalija - আমার সোনার বাংলা

Muzikos autorius: Rabindranatas Tagorė
Žodžių autorius: Rabindranatas Tagorė
Sukurtas: 1906 m.
Tapo himnu: 1971 m.
Kalba: Bengalų
Vertimas į lietuvių kalbą: Augustinas Žemaitis

Klausykite Bangladešo himno (visų oficialių posmų įrašas su muzika ir žodžiais):

Bangladešo himnas

Bangladešo himno tekstas ir vertimas į lietuvių kalbą:

Auksine Bengalija,
Auksine Bengalija,
Aš myliu tave.

Per amžius tavo dangūs,
Tavo oras groja mano širdimi,
Tarsi ji būtų fleita.

Pavasarį, o motina mana,
Aromatas tavo mangų sodų
Laukiniu iš džiaugsmo paverčia mane –
O, koks jaudulys!
Rudenį, o motina mana,
Virš ryžių laukų žiedais užklotų,
Mačiau išsiskleidusias saldžias šypsenas.

O, koks grožis, o, kokie šešėliai,
Koks prieraišumas, koks švelnumas!
Kokį užklotą tu paskleidei
Banjanų papėdėse
Ir palei upių pakrantes!

O, motina mana, tavo lūpų žodžiai
Kaip nektaras mano ausims –
O, koks jaudulys!
Jei liūdesys, o motina mana,
Niūriai veidą tavo nudažys
Mano akys ašarų bus pilnos!

আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি।
চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস, আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি॥
ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রাণে পাগল করে,
মরি হায়, হায় রে---
ও মা, অঘ্রানে তোর ভরা ক্ষেতে আমি কী দেখেছি মধুর হাসি॥
কী শোভা, কী ছায়া গো, কী স্নেহ, কী মায়া গো---
কী আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে।
মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মতো,
মরি হায়, হায় রে---
মা, তোর বদনখানি মলিন হলে, ও মা, আমি নয়নজলে ভাসি॥

Pastabos:

  • Nobelio literatūros premijos laureatas Rabindranatas Tagorė taip pat sukūrė ir Indijos himną.

Indijos himnas

Esi valdovas protų tu visų žmonių - जन गण मन

Muzikos autorius: Rabindranatas Tagorė
Žodžių autorius: Rabindranatas Tagorė
Sukurtas: 1911 m.
Tapo himnu: 1943 m. Japonijos užkariautoje Indijos dalyje, 1945 m. panaikintas, 1950 m. visoje Indijoje
Kalba: Bengalų (su daug skolinių iš sanksrito)
Vertimas į lietuvių kalbą: Augustinas Žemaitis

Klausykite Indijos himno (visų oficialių posmų įrašas su muzika ir žodžiais):

Indijos himnas

Indijos himno tekstas ir vertimas į lietuvių kalbą:

Esi valdovas protų tu visų žmonių -
Te pergalė bus tau, dalintojau Indijos likimo,
Pendžabas, Sindas, Gudžaratas, Maharaštra
Dravidija, Orisa ir Bengalija,
Vindai, Himalajai, Gangas ir Jamuna
Ir vandenynai pilni putojančių bangų
Prabunda vis girdėdami sėkmingą Tavo vardą,
Prašo sėkmingų laiminimų Tavų
Ir dainuoja Tavo šventai pergalei.
O! Perteikiantysis žmonėms gerovę!
Te pergalė bus tau, dalintojau Indijos likimo,
Pergalė bus tau, pergalė bus tau, pergalė bus tau,
Pergalė, pergalė, pergalė, pergalė bus tau.

जन-गण-मन अधिनायक, जय हे
भारत-भाग्य-विधाता,
पंजाब-सिंधु गुजरात-मराठा,
द्रविड़-उत्कल बंग,
विन्ध्य-हिमाचल-यमुना गंगा,
उच्छल-जलधि-तरंग,
तव शुभ नामे जागे,
तव शुभ आशिष मांगे,
गाहे तव जय गाथा,
जन-गण-मंगल दायक जय हे
भारत-भाग्य-विधाता
जय हे, जय हे, जय हे
जय जय जय जय हे।

Pastabos:

  • Oficialiai aiškinama, kad himnas dedikuotas tam dvasiai, globojančiai Indiją (Dievui). Tačiau kiti teigia, kad jo tekstas parašytas Britanijos karaliaus Jurgio V vizito proga (Indija 1911 m. buvo Britanijos kolonija). Todėl yra indų manančių, kad šis himnas nedera nepriklausomai Indijai, nes iš tikro esą R. Tagorė jį skyrė Jurgiui V.
  • Pendžabas, Sindas, Gudžaratas, Maharaštra, Dravidija, Orisa ir Bengalija yra skirtingų tautų gyvenamos istorinės Indijos žemės (po Indijos padalijimo į Indiją ir Pakistaną 1947 m. Sindas atsidūrė Pakistane).
  • Vindai ir Himalajai yra Indijos kalnynai, o Gangas ir Jamuna - Indijos upės.
  • Indija su "tradiciniu priešu" Pakistanu ginčijasi dėl Gineso rekordo, kurioje šalyje daugiau žmonių, susirinkusių vienoje vietoje, sugiedos savo himną. Paskutinis Pakistano pagerinimas - 70 000 žmonių, Indijos - 121 000 (2013 m.).