Jungtinių Amerikos Valstijų (JAV) himnas
Žvaigždėta vėliava - The Star-Spangled banner
Muzikos autorius: Džonas Stafordas Smitas (John Stafford Smith)
Žodžių autorius: Frensis Skotas Kėjus (Francis Scott Key)
Sukurtas: 1814
Tapo himnu: 1931
Kalba: Anglų
Vertimas į lietuvių kalbą: Augustinas Žemaitis
Klausykite JAV himno (pirmojo ir paskutiniojo posmų įrašas su muzika ir žodžiais):
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
JAV himno tekstas ir vertimas į lietuvių kalbą:
O, sakyk, ar gali matyt ankstyvosios aušros šviesoje, Ant kranto blausiai matoma pro gilumų miglas, Ir kurgi ta gauja, prisiekusi puikybėje, O! Tegul bus taip per amžius, kai laisvieji stovės |
Oh, say can you see by the dawn's early light On the shore, dimly seen through the mists of the deep, And where is that band who so vauntingly swore Oh! thus be it ever, when freemen shall stand |
Pastabos:
- Himno tekstas parašytas Baltimorės mūšio prieš britus metu. Autorius F. S. Kėjus tuo metu buvo britų nelaisvėje. Naktį jis vis pažvelgdavo į gretimą amerikiečių Makhenrio Fortą ir žiūrėdavo, ar ant jo dar plazda JAV vėliava, o galbūt jį jau užėmė britai. Tačiau naktį vėliavą apšviesdavo tik “sviedinių raudonas spindesys” (1 posmas). Mūšiui rimstant Kėjus negalėjo matyti, kas triumfavo (kieno vėliava plazda). Vėliau saulė kilo ir vis aiškiau matėsi, kad virš forto tebeplazda ir liks plazdėti JAV vėliava.
- Paprastai atliekami tik vienas arba du himno posmai, nors oficialūs visi.
July 17th, 2012 - 18:41
http://www.youtube.com/watch?NR=1&feature=endscreen&v=tiyKiUCiKcE
Vienintelis JAV himno įrašas, kurį pavyko rasti su visais posmais.
July 18th, 2012 - 17:00
Dėkui. Iš tikrųjų – atsižvelgiant į JAV dydį (300 mln. žmonių), gimtąją anglų kalbą bei lyderystę interneto srityje pilni JAV himno įrašai – be galo reti. Matyt susiję su tuo, kad pilnas himnas giedamas itin retai, nors, kita vertus, panašiai yra visose šalyse, kurių himnas – ilgas, bet rasti pilno įrašo nebūna problemų. Pats buvau radęs dar vieną įrašą, bet ten himnas atliekamas a capella ir jį atlieka… prancūzai, pagal tarptautinį projektą, kuriame vienų tautų atstovai gieda kitų himnus.
Beje, pateiktasis įrašas iš tikrųjų yra net ilgesnis nei pilnas; jame giedami 5 posmai vietoje 4. Papildomas osmas yra kito autoriaus – Oliverio Vendelio Holmso, sukurtas Pilietinio karo metu ir suisijęs su to meto realijomis:
When our land is illumined with liberty’s smile,
If a foe from within strikes a blow at her glory,
Down, down with the traitor that tries to defile
The flag of the stars, and the page of her story!
By the millions unchained,
Who their birthright have gained
We will keep her bright blazon forever unstained;
And the star-spangled banner in triumph shall wave,
While the land of the free is the home of the brave.
VERTIMAS:
Kai mūs žemę nutvieskęs jau laisvės šypsnys
Jeigu priešas vidinis trenks smūgį jos šlovei,
“Ne, ne” – sakysim išdavikui, kuris niekins
Žvaigždžių vėliavą ir jos istorijos puslapį!
Su milijonais nuo grandinių išvaduotų,
Prigimtines teises įgijusių,
Laikysime jos simbolius amžinai nesuteptus;
Ir žvaigždėta vėliava triumfe plazdės
Kol drąsuolių namais bus laisvės žemė!
June 3rd, 2014 - 15:33
i’m from USA .And i like it.Do yuo like it?