Šiaurės Korėjos himnas
Patriotinė daina arba Te aušra apšviečia - 애국가 arba 아침은 빛나라
Muzikos autorius: Kim Von Giunas
Žodžių autorius: Pak Se Jonas
Sukurtas: 1947 m.
Tapo himnu: 1947 m.
Kalba: Korėjiečių
Vertimas į lietuvių kalbą: Augustinas Žemaitis
Klausykite Šiaurės Korėjos himno (visų oficialių posmų įrašas su muzika ir žodžiais):
Šiaurės Korėjos himno tekstas ir vertimas į lietuvių kalbą:
Te aušra apšvieča šios žemės auksą ir sidabrą - Tvirta valia, apjungta teisybės, |
아침은 빛나라 이 강산 백두산 기상을 다 안고 |
Pastabos:
- Nors Šiaurės Korėjoje yra totalitarinis komunistinis režimas, himne nėra šlovinama ši santvarka, valdančioji partija ar valstybės vadovas.
- Li yra tradicinis Rytų Azijos ilgio matavimo vienetas - jo dydis traktuotas įvairiai, bet šiandien prilygintas 500 metrų.
- Paektu kalnas yra aukščiausias šalies kalnas (2744 m), Kim Ir Seno karo bazė kare su Japonija ir (pagal oficialią versiją) buvusio prezidento Kim Čen Iro gimtinė.
- Šiaurės ir Pietų Korėjų himnai turi daug panašumų. Vienodas jų pavadinimas (tik Šiaurės Korėjoje į lotynų raštą transkribuojamas kitaip). Minimos tos pačios sąvokos: Paektu kalnas, trys tūkstančiai li.
August 29th, 2012 - 19:06
“Beribiškai turtingą ir galingą.” Na, dėl galios nesiginčiju, bet kad turtinga, tai galima čia labai ginčytis. Ten žmonės jau metų metus badauja, ir miršta nuo bado bei ligų. Arba tų turtų apskritai nėra, arba juos jau išvogė diktatoriškoji šeima.
August 30th, 2012 - 13:16
Taip, kaip ir pats oficialus Šiaurės Korėjos pavadinimas – “Korėjos Demokratinė Liaudies Respublika” – ne visai teisingas.
Aišku, beveik visi himnai pateikia savo šalį vien pozityviai, šlovinančiai (yra tam tikrų išimčių, kaip alegorinis Islandijos himnas).
Tačiau dauguma tokių himnų mini vien subjektyvius pozityvius kriterijus – pvz. meilę Tėvynei, gamtos grožį ir pan., kurių išmatuoti neįmanoma, nes tai nuomonės klausimas.