Vokietijos himnas
Vokiečių daina arba Vokietijos daina (Lied der Deutschen arba Deutchlandlied)
Muzikos autorius: Jozefas Haidnas (Joseph Haydn)
Žodžių autorius: August Heinrich Hoffman von Fallersleben
Sukurtas: 1797 m. (muzika), 1841 m. (žodžiai)
Tapo himnu: 1922 m., 1945 m. panaikintas ir uždraustas, 1952 m. sugrąžintas Vakarų Vokietijoje (tik trečiasis posmas), 1989 m. visoje Vokietijoje (tik trečiasis posmas)
Kalba: Vokiečių
Vertimas į lietuvių kalbą: Augustinas Žemaitis
Klausykite Vokietijos himno (pilnas visų posmų įrašas su muzika ir žodžiais):
Vokietijos himnas
Vokietijos himno tekstas ir vertimas į lietuvių kalbą (dabar oficialus tik trečiasis posmas):
Vokietija, Vokietija, aukščiau visko, Vokietės moterys, vokiečių ištikimybė Vienybė, laisvė ir teisybė |
Deutschland, Deutschland über alles, Deutsche Frauen, deutsche Treue, Einigkeit und Recht und Freiheit |
Pastabos:
- Priešingai dažnai nuomonei, frazė "Vokietija aukščiau visko" nėra nacistinė. Ji sukurta daug anksčiau, kai Vokietija dar nebuvo suvienyta. Tada ji reiškė, kad Vokietijos interesai turi būti aukščiau vokiečių valstybėlių interesus. Tačiau po Antrojo pasaulinio karo frazė tapo prieštaringa ir Vokietiją nukariavę sąjungininkai himną uždraudė. Jį sugrąžinus posmai su šia fraze išimti iš oficialaus teksto.
- "Nuo Maso iki Nemuno, nuo Etšo iki Belto" įvardija vokiečių tautos tankiai gyvenamų teritorijų ribas himno kūrimo metu. Iki Antrojo pasaulinio karo panašios buvo ir Vokietijos išorinės sienos, tačiau po Vokietijos pralaimėjimo daug žemių rytuose užėmė Sovietų Sąjunga ir visus vokiečius iš ten ištrėmė ar išžudė. Šiandien šie kraštai priklauso Rusijai ir Lenkijai. Dabar posmas, įvardijantis senąsias Vokietijos ribas, irgi nėra oficiali himno dalis.
- Nacių valdymo periodu (1933-1945 m.) Vokietija faktiškai turėjo du himnus - be šio dar ir kur kas labiau ideologizuotą "Horsto Veselio dainą" (H. Veselis - dainos autorius, komunistų nužudytas nacis). Oficialiomis progomis būdavo atliekami abu himnai.
April 14th, 2012 - 12:34
Kalbant apie himno muziką, ją savo himnams nuo 1797 m. iki 1918 m. ir nuo 1929 m. iki 1938 m. naudojo Austrija.
August 14th, 2012 - 09:26
Kiek žinau, tai Mėmelis yra senasis Klaipėdos pavadinimas, kai ji dar priklausė Vokietijai, o ne Nemuno upė.
August 16th, 2012 - 10:04
“Memel” vokiškai yra ir “Nemunas”, ir senasis Klaipėdos pavadinimas. Senasis Klaipėdos pavadinimas būtent iš čia ir kilo – vokiečių kolonistai, įsteigę Klaipėdą, galvojo, kad vieta, kur susilieja Kuršių marios su Baltijos jūra, iš tikro yra Nemuno žiotys. Todėl ir miestą pavadino “Memelburg” – pagal vokišką Nemuno pavadinimą.
Galima suprasti, kad himne turimas omeny būtent Nemunas, o ne Klaipėda, iš to, kad visi trys likę tame pat posme minimi objektai, nurodantys Vokietijos ribas, yra būtent vandens telkiniai, o ne miestai.
Beje, dar vienas miestas, besivadinantis “Memel”, yra Pietų Afrikos Respublikoje – taip jis pavadintas Klaipėdos garbei. O upė Nemunėlis latviškai iki šiol vadinama Memele pagal vokiškąjį variantą.
August 26th, 2012 - 14:43
Labai prašau Jūsų sutvarkyti Saudo Arabijos himną. Žinau, kad rašau labai ne ten, kur reikia, bet nežinau, kaip kitaip galėčiau su jumis susisiekti, Augustinai Žemaiti. Galit šį mano komentarą ištrinti, bet turėkite omenyje, jog to himno aš laukiu 🙂
August 27th, 2012 - 18:10
Įkėliau Saudo Arabijos himną: http://www.himnai.lt/592-saudo-arabijos-himnas/